"JINGO JUNGLE" に出てくる英語の歌詞の意味

"JINGO JUNGLE"

"JINGO JUNGLE" は「愛国者のジャングル」という意味になります。

"jingo" が「(好戦的な)愛国者」という意味で、"jungle" が「ジャングル(熱帯雨林)」という意味です。

"Don't go away"

"Don't go away" は「行かないでくれ」という意味ですが、この歌詞においては「逃げるな」という意味だと思われます。

"Oh why?"

「おお、なぜなんだ?」という意味です。

"You're crying"

「お前は泣き叫んでいる」という意味です。

"Coming up..."

「やって来る...」という意味です。

"Not enough..."

「十分ではない」とか「まだ足りない」という意味です。

"We all are the jingoes"

「オレたちはみんな好戦的な愛国者だ」という意味です。

"We are in the jungle"

「オレたちはジャングルにいる」という意味です。

"Go on your way"

「お前の道を進み続けろ」という意味です。

"No one is left"

「誰も残らない」という意味です。 ちなみに "No one left" だと、「誰も立ち去らなかった」という意味になります。

"Showing up..."

"Show up" には「現れる」とか「目立つ」といった意味があります。

"You're the same..."

「お前も同じだ」という意味です。 「お前も好戦的な愛国者なんだ」ということでしょうか。

"Dance it up"

よく意味がわかりませんが「踊りつくせ」くらいの意味でしょうか?

"U-Ra-Ra"

「うーららー」という雄たけびです。

"Hurry up"

「急げ」という意味です。

"I-Ya-Ya"

意味はわかりませんが、雄たけびの一種でしょう。

"The world will be colorful, painful, beautiful"

「世界はカラフルで、苦痛に満ち、美しいものとなるだろう」という意味です。

"When your life is lost"

「お前の生命が失われたときには」という意味です。

おそらく "The world will be colorful, painful, beautiful" と "When your life is lost" は一続きの文で、「お前の生命が失われたとき、世界はカラフルで、苦痛に満ち、美しいものとなるだろう」という意味になるのでしょう。