質問: ドラマのタイトルや靴のブランド名の「リーガル」とは、どういう意味ですか?
回答: カタカナの「リーガル」に相当する英語は2つあります。 次の2つです:
- legal
- regal
それぞれの意味は以下をご覧ください。
1. 2つの「リーガル」の意味
1.1. "legal" の意味
形容詞
"legal" は基本的には形容詞で、意味は次の通り:
- 法律の、法に関する
- 違法でない
- 法が求める要件や形式を満たす
- 法により作られた、認められた、または課された
- 弁護士に関する、弁護士が関わる
- コモン・ロー(*) に基づく
(*) common law。 英米の法制度の1つ。 成文法(文章の形で制定されている法)に基づくのではなく、判例(同じような事例が過去にどう裁かれたか)に基づき裁く。
名詞
"legal" は俗語では名詞としても用いられ、次の意味を持ちます:
- 企業の法律部門、法律面で支援する人
- 法定広告
- 合法的に入国した外国人
- 他国において合法的な地位(外交官など)を有してスパイ行為を行う外国人
- 適法に行動する人、法的な権限を有し行動する人
- 禁漁や禁猟に関する法律に抵触せずに(合法的に)得られた獲物
1.2. "regal" の意味
"regal" にも形容詞と名詞の意味があります。 形容詞 "regal" と名詞 "regal" は語源が異なります(綴りと発音が同じだが別の単語)。
形容詞
- 王/女王の
- (振る舞い・外見・仕草などが)王/女王のような
- 王/女王にふさわしい
- 壮麗な、立派な、堂々とした
名詞
- 楽器のオルガン「リーガル」。 持ち運び可能なサイズ。 16~17世紀に用いられた。 近年ふたたび脚光を浴びている。
ポータブルなオルガン「リーガル」
〔クリックで拡大〕
2. カタカナ語「リーガル」の意味
2.1. ドラマのタイトル
米倉涼子が主演するTVドラマ『リーガルV~元弁護士・小鳥遊翔子~』の「リーガル」は "legal" です。 「企業の法律部門、法律面で支援する人」の意味でしょうか。
2.2. 靴のブランド「リーガル」
靴のブランド「リーガル」の元の英語は "regal" です。「王にふさわしい立派な(靴)」という意味でしょう。
靴のブランド「リーガル(Regal)」は日本の会社です。 創業は 1902年。