質問: ONE OK ROCK というロックバンドの曲『Take what you want』。 この曲名の英語 "Take what you want" とは、どういう意味ですか?
回答: 直訳は「あなたの欲しいものを(欲しいだけ)取れ」です。
詳しくは以下をご覧ください。
1. 直訳ではない意味
ONE OK ROCK の曲『Take what you want』の場合の "Take what you want" の意味は、「欲しいものを持っていけ」です。
『Take what you want』の歌詞が描くのは、一緒に住んでいたが別居する男女です。
この歌の内容を1行にまとめると、「お前の所有物も、お前との思い出もオレにはもう必要ない。 好きなだけ持っていけ」です。
2. 英語の解説
2.1. "take"
"take" には実に様々な意味がありますが、基本的な意味は「取る、持っていく」です。 "take what you want" でも "take" はこの意味です。
2.2. "what you want"
"what you want" の意味は「あなたの欲しいもの」です。
この "what" は関係代名詞。「what 主語+動詞」 で「〔主語〕が〔動詞〕するもの」という意味です。
"what you want" の場合、主語が "you(あなた)" で動詞が "want(欲しい)" なので「あなたが欲しいもの」。
2.3. "Take what you want." 全体
"Take what you want." は命令文(~しなさい)です。
命令文なので、動詞 "take" で文が始まります。
命令文なので、「持って行く」を意味する動詞 "take" を「持って行きなさい」と訳します。
そして「持って行く」のターゲットは「あなたの欲しいもの(what you want)」。
なので、"Take what you want." 全体の意味は「あなたの欲しいものを持って行きなさい」です。
"Take what you want." は「欲しいものは何でも持っていっていい」という意味合いを含みます。
3. 例文
He reached far into the barrel and pulled out a fistful of strings. 'Here. Take what you want and put the rest back'
彼は樽の奥のほうに手を伸ばして、ひとつかみの紐(ひも)を取り出した。 「さあ、欲しいだけ持って行くといい。 残りは元の場所に戻しといて」
Take what you want and go.
欲しいものを持って行っちまいな。
# ONE OK ROCK の『Take what you want』に出て来る歌詞です。