"bombs away" の意味は?

1. "bombs away" の意味

"bombs away" の意味は「爆弾投下」。 第二次世界大戦中に爆撃機の爆撃手(爆弾係の人)が他の乗員に対して爆弾の状況を伝えるとき、このフレーズを用いました。

2. "bombs away" の使われ方

"bombs away" の使われ方には2つの説があります:

  1. 爆弾の放出に「これから爆弾を投下するよ!」と告げるセリフ。
  2. 爆弾の放出に「爆弾を投下したよ!」と告げるセリフ。

"bombs away" は両方のケースで使われたのかもしれません。

3. 英語の解説

3.1. "bombs" の意味

"bombs" は、「爆弾」を意味する名詞 "bomb" の複数形です。 つまり「複数の爆弾」です。

3.2. "away" の意味

"away" は「離れて」を意味する副詞です。

3.3. "bombs away" の意味

"bombs away" が言い表すのは、「bombs = away」という状態です。 "Bombs are away.(bombs が away である)" の "are" が省略された表現が "Bombs away." だとも言われます。
"bombs away" が "Bombs are away." の略だとすれば、 "bombs away" は爆弾が飛行機から放出され機体から離れた状態を告げる表現であって、「爆弾を投下しろ」と命令する表現ではないはずですが、検索すると "bombs away" を「爆弾を投下しろ」という命令の意味で使う例も見つかります。

4. "bombs away" の例文

The only thing that 'bombs away' means to me is that the mission is half over, I am on my way back.
私にとって「爆弾投下」はミッションが半分済んだというだけ。 基地に着くまでがミッションなのだ。
When I was young, I saw many a war film in which the heroic American pilot, flying over hostile territory, shouted 'bombs away!' The enemy was destroyed, and peace restored. The good guys won.
若い頃、わたしは多数の戦争映画を観た。 その映画というのは、米国人パイロットが敵地上空を飛んで「爆弾投下!」と叫ぶタイプの映画だった。 敵が滅ぼされ、平和が戻り、正義が勝つ。 そんな映画。
The lead pilot of a third formation prematurely ordered bombs away, and all the planes in his unit released their loads.
第3編隊のパイロット・リーダーは機が熟していないのに爆弾投下を命じ、彼の隊の全機が爆弾を放出した。

5. 俗語としての "bombs away"

"bombs away" には俗語で、「ヘロインやMDMA(エクスタシー)などの麻薬」という意味や、「ヘロインやMDMAなどの麻薬を使用すること」という意味もあります。

トップページに戻る