質問:「ブランニュー・デイ」や「ブランニュー・ワールド」や「ブランニューなシーズン」などの「ブランニュー」とは、どういう意味ですか?
回答:「まっさらな」や「一度も使用されたことがなく完全に新品の」という意味です。
詳しくは以下をご覧ください。
1. 英語に戻すと
「ブランニュー」を英語に戻すと "brand new"(1)。 "brand new" は形容詞(2) です。
(1) "brand-new" とも綴る。
(2) 厳密には形容詞句。 2語以上から成るので。"brand new" の用例
That car is brand new, so be extra careful when you drive it.
その車はまっさらな新車だから、運転するときには十分以上に気をつけてくれよ。
I bought Jim a brand-new computer for his birthday.
ジムの誕生日に新品のコンピューターを買ってやった。
2. カタカナ語「ブランニュー」の意味
カタカナ語「ブランニュー」の意味は "brand new" と同じ「まっさらな、新品の」です。
- ブランニュー・デイ ・・・ まっさらな日
- ブランニュー・ワールド ・・・ まっさらな世界
こうした「ブランニュー」は「それまでの生活や人生に区切りが付き、新たに始まる」という感じでしょう。
3. "brand new" の語源
"brand new" の語源は不明瞭ですが、一説によると「鍛冶で作られたばかりの」という意味が転じて「新品の」を意味するようになりました。
"brand" の本来の意味は「火」や「炎」(*)。 「鍛冶の火から取り出したての」ということで、"brand new" が「鍛冶で作られたばかりの」の意味で使われたのでしょう。
英語の古語に「新品の、鋳造されたばかりの」を意味する形容詞 "fire-new" があります。 この "fire" が指すのは恐らく鍛冶場の炎。 "brand-new" の "brand" も同様でしょう。(*) "brand" の語源であるゲルマン祖語 "brandaz " も、古英語の "brand" も、基本的な意味は「炎、燃焼」。
「製品・サービス・企業の商標」の意味での「ブランド(brand)」は、"brand" の「焼き印」の意味から生まれた。 "brand" は16世紀から「焼き印」も意味した。 「焼き印」は商品の入った樽などに押され、内容物の製造者や品質を表示する。