2018年に日本で公開された米国映画「デス・ウィッシュ」。 この映画のタイトル「デス・ウィッシュ」とは、どういう意味でしょうか?
1. 英語に戻すと
「デス・ウィッシュ」を英語に戻すと "death wish" です。
映画「デス・ウィッシュ」の原題も "Death Wish" です。
2. "death wish" の意味
2.1.「デス」と「ウィッシュ」の意味
"death" の意味が「死」で、"wish" の意味が「願望、願い、望み」。
したがって、"death wish" の直訳は「死の願望」です。
2.2. 熟語としての意味
ですが、"death wish" は熟語です。「death + wish」にとどまらない意味を持ちます。
熟語 "death wish" の意味は次の通り:
- 自殺したいという衝動。 頻繁に自分の身を危険にさらす理由が、この衝動であることがある。
- 〈心理学用語〉 自分を滅したい(自殺したい)という欲望。 抑鬱・絶望・自責を伴うことが多い。
- 〈心理学用語〉 自分以外の誰か(親など)の死を望むこと。 この願望の対象は自分が無意識のうちに敵意を抱く人。 無意識の願望であることが多い。
2.3. 映画のタイトルの意味
上記によれば、"death wish" は「自分の死を望む」の意味にも「他人の死を望む」の意味にも使われます。
他殺願望
映画「デス・ウィッシュ」は妻を殺され娘を昏睡状態にされた外科医が犯人に復讐するお話なので、「自殺したい」ではなく「他人(犯人)に死んでもらいたい」という意味で "death wish" というタイトルなのでしょう。
自殺願望?
もっとも、主人公がブルース・ウィリスなので、「傍から見ていると自殺的したがっているとしか思えないような危険に身をさらす」という意味で "death wish" というタイトルなのかも。
あるいは両方か
「他人(犯人)の死を望む」と「自殺志望者のような無茶をする主人公」両方の意味を意図してタイトルを "Death Wish" とした可能性も考えられます。