「アンタッチャブル」の意味は? 由来は?

質問:「アンタッチャブル」とは、どういう意味ですか?

回答: 基本的な意味は「触れられない」です。

詳しくは以下をご覧ください。

1. 英語に戻すと

「アンタッチャブル」を英語に戻すと "untouchable" で、この "untouchable" の意味が「触れられない」です。

"untouchable" は次の3つのパーツから成ります:

  1. un ― 「否定」を意味する接頭辞
  2. touch ― 「触れる」という意味の動詞
  3. able ― 「~できる」という意味の接尾辞

2. 詳しい意味

"untouchable" は「触れられない」以外にも色々な意味があります。

2.1. 形容詞としての意味

  1. 触れてはならない
  2. 手が届かない
  3. (話題などに関して)議論してはならない、触れてはならない
  4. (権力が強いなどの理由で)批判・避難・攻撃などを免れている、批判・避難・攻撃などの対象とならない
  5. (主に有害な)作用や影響を免れている(例. bacteria that are untouchable by an antibiotic 抗生物質が効かない細菌)
  6. いじってはならない、変更してはならない(例. 聖典の文面)
  7. 誰にも手に届かない水準にある、並ぶ者がいない、比肩する者がいない(例. an untouchable player 並ぶ者がいない天才プレイヤー)
  8. 手を触れたくない(関わりたくない)ほどに忌まわしい、あるいは汚らわしい
  9. ダリット(*)の、ダリットに関わる
  10. (野球用語)1本もヒットを許さないピッチャー。 相手チームから見てアンタッチャブル
  11. (*) ダリットはインドの身分制度「カースト」における賤民。 以前はダリットのことを「不可触民」と呼んでいた。この「不可触民」は "untouchable" を日本語にしたものだろう。現在ではインドでもパキスタンでも「不可触民(untouchable)」という呼び方は禁止されている。

2.2. 名詞としての意味

  1. 不可触民(上述のダリット)
  2. 社会や特定の層に無視されたり忌み嫌われたりする者
  3. 不可侵である、あるいは批判できないとみなされる存在
  4. 逮捕や起訴を避けるのに長けている犯罪者
  5. 買収に屈しない捜査官

3.「アンタッチャブル」の由来

3.1.「買収に屈しない捜査官」

「アンタッチャブル」というカタカナ語が生まれるきっかけとなったのは恐らく、映画やドラマのタイトル "The Untouchables" です。

この "The Untouchables" は、1920~30年代に米国のシカゴで悪名をはせたギャング「アル・カポネ」を取り締まった特別捜査チームの愛称です。 したがって、この "The Untouchables" の意味は上に列挙した "Untouchable" の意味のうち「買収に屈しない捜査官」です。
"The Untouchables" は 名詞としての "ntouchable" の語尾に複数形を示す "-s" が付いたもの。

3.2. 英語の "The Untouchables" の由来

この特別捜査チームを率いていたのはエリオット・ネスという捜査官で、チームの誰一人としてアル・カポネの組織による脅迫や賄賂(ワイロ)に動じませんでした

そこで、Chicago Daily News という新聞紙の記者が同紙で、特別捜査チームを指して "untouchables" という言葉を使い始めました。 それをきっかけに特別捜査チームが "The Untouchables" と呼ばれるようになりました。

一説によると、この記者はインドの不可触民の話を読んで "untouchables" という語を特別捜査チームのニックネームに使用することを思いついたそうです。

1957年に発表されたエリオット・ネスの自叙伝が "The Untouchables" というタイトルで、この自叙伝に基づき作成されたドラマや映画も同じく "The Untouchables" というタイトルです。

3.3. よくある誤解

"untouchable" に「逮捕や起訴を避けるのに長けている犯罪者」という意味もあるため、"The Untouchables" がアル・カポネなどのギャングを意味すると誤解する人が後を絶ちませんが、"The Untouchables" は上述のようにエリオット・ネス率いる特別捜査チームのほうを指します。

4. 色々な「アンタッチャブル」

エリオット・ネスの "The Untouchables" とは無関係なところでも、"The Untouchables" や "Untouchables" や "Untouchable" はバンド・歌謡曲・ドラマ・映画の呼称として用いられます。

日本でも「アンタッチャブル」という名前のお笑いコンビが存在するほか、2009年にテレビ朝日系列で「アンタッチャブル」というドラマが放映されました。 どちらの「アンタッチャブル」も「触れられない、触れてはならない」という意味が込められているのでしょう。
2009年ドラマ「アンタッチャブル」のキャッチコピーは「世の中には、触れてはいけない闇がある」と「その闇は、触れてはならない」です。

トップページに戻る