「ウォーキング・デッド」の意味を知りた~い!

質問:「ウォーキング・デッド」という海外ドラマがありますが、このタイトルは一体どういう意味ですか?

回答:「歩く死者」という意味です。

詳しくは以下をご覧ください。

1.「ウォーキング・デッド」の意味

「ウォーキング・デッド」を英語に戻すと "walking dead" です。

この "walking dead" の意味が「歩く死者」です。 「ゾンビ」と同じ意味と考えて差し支えないでしょう。

2. 解説

walking

"walking" は「歩く」を意味する動詞 "walk" の現在分詞型で、「歩く~」を意味する形容詞として用いられます。

dead

"dead" は、基本的には「死んだ」とか「死んでいる」という意味の形容詞ですが、名詞として使われることもあり、そうした名詞としての意味の1つが「死者」や「死人」です。

3. 原題

「ウォーキング・デッド」の原題(元の英語のタイトル)には "The walking dead"。 邦題(日本語のタイトル)との違いは先頭の "the" です。

the + 形容詞

"dead" が「死者」や「死人」の意味で使われるときには、定冠詞の "the" が "dead" の前に付くのが一般的です。

英語には「the + 形容詞」で「(形容詞な)人たち」という意味になるというルールがあります。

よって、「the + 形容詞」で「(形容詞な)人たち」という意味です。

「the + 形容詞」の例

  • "the rich" → 金持ち(お金持ちの人たち)
  • "the sick" → 病人(病気の人たち)
  • "the dead" → 死者(死んでいる人たち)

「the + 形容詞」は「the + 形容詞 + people」に置き換え可能です。 したがって、"the dead" は "the dead people" と同じ意味です。

"people" が複数扱いであるのと同様に、「the + 形容詞」も複数形の名詞として扱われます。 例えば "the dead" をBe動詞と同時に使うなら、"The dead are..." という具合にBe動詞が複数形になります。

トップページに戻る