"You're the one" の意味を教えて!

質問: 歌のタイトルや歌詞に使われる英語の表現 "You're the one.(ユアーザワン)"。 この表現はどういう意味ですか?

回答: 直訳は「その人は君(あなた)なんだ」です。

詳しくは以下をご覧ください。

1. "You're" と "the one" の意味

1.1. You're

"You're~." の意味は「あなたは~である」です。
"You're" は "You are" の短縮形。 意味はどちらも同じです。 "You are/You're" には別の意味もありますが、"You're the one." での意味は「あなたは~である」です。

1.2. the one

"You're the one." の "the one" は「その者・その人」という意味です。
"the one" の "one" は不定代名詞。

2.「その」ってどの?

ここで生じるのが次の疑問です。

「その」ってどの?

以下で、"You're the one." の使われ方を2つのケースに分けて、この疑問について解説します。

2.1. "the one" を説明する語句が続くケース

「その」が何を指すのか分かりやすいのは、"the one" について説明する語句が "You're the one" の後ろに続くケースです。

例①

You're the one for me.
私にはあなたしかいない。

この例文では、"the one" を "for me" が修飾(説明)しています。 "for me" の意味は「私のための」。

上記の和訳へ至るまでの道のり
  1. "You're the one for me." を "the" のニュアンスを無視して訳すと「あなたは私のための人だ」。
  2. "the" のニュアンスを取り入れて訳すと「あなたこそ私のための人だ」。
  3. それをオシャレにすると、上記の和訳「私にはあなたしかいない」。

例②

You're the one I want.
私が欲しいのはあなたなんだ。
# "I want" の前に関係代名詞 "that" が省略されています。

この例文では、"the one" を説明する言葉として "I want(私が欲する)" が使われています。 "the one I want" の意味が「私が欲するその人」なので、"You're the one I want." で「あなたこそが私が欲するその人だ」です。

2.2. "the one" を説明する語句が無いケース

どうして説明が不在なのか?

楽曲の歌詞やタイトルでは特に、"you're the one" が「"the one" を説明する語句」を伴わないことが少なくありません。

そういう場合、"you're the one" という表現を使う人は、「"the one" について説明を加えなくても "you're the one" に込められた意味を理解できる」と考えています。

メッセージ(you're the one)の発信者と受信者の間で、"the one" が指し示すモノに関する暗黙の了解が存在する(少なくとも発信者はそう考えている)わけです。

推測するしかない!?

したがって歌のタイトルや歌詞で、単に "You're the one" とだけある場合、"the one" が指すモノの正体を歌詞全体から判断するしかありません。

判断がつかない場合

歌詞中に手がかりが無い場合、その "You're the one" は上述の "You're the one for me." や "You're the one I want." の辺りの意味でしょう。 すなわち「私にはあなただけなんだ」的な意味。

トップページに戻る